Hippie-Bus von Dodo auf Hochdeutsch

Der Schweizer Reggae-Sänger Dodo hatte im Sommer 2015 einen Überraschungshit, der sich viele Wochen lang in den Schweizer Charts hielt. Ich lebe in Konstanz, also keine hundert Meter von der Schweizer Grenze entfernt. Schwyzerdütsch ist für mich ein täglich gehörter Dialekt, den ich hinreichend gut verstehe. Als ich den Song aber meinem Vater vorspielte, verstand er außer dem Titel kein einziges Wort. Darum habe ich ihn eben mal ins Hochdeutsche “übersetzt”.

Und dabei ist mir noch aufgefallen, dass die meisten “Lyrics”, die man im Web findet, voller Fehler sind. Entweder verstehe ich das Schwyzerdütsch besser als die Schweizer, oder sie schreiben den Songtext alle von derselben fehlerhaften Quelle ab.

Worauf ich mich beziehe, ist die Zeile mit der Gefahr vom Tinnitus. Hier wird meist von der “Farbe vom Tinnitus” geschrieben, was natürlich Quatsch ist.

Hier ist also das Lied:

 

Und hier der Text (auf dem Handy-Bildschirm ist der hochdeutsche Text ganz unten). Falls ich einen Fehler in der Übersetzung gemacht habe, bitte die Verbesserung als Kommentar posten. Danke!

Hippie-Bus (Schweizerdeutsch)
Egal öb du em Stau stahsch oder mit dinere Frau is blaue farsch
Pump das Volume voll ume
Er esch hellblau
Ond hed es Peacezeiche uf de Brust
Liecht verrostet wiener dur die Strasse groovt.
Chund nümm so liecht jede Pass deruf
Defür esch sin Bass gnueg luut.
Er esch en rollende Ghettoblaster
Beschallt all Ohre uf dene Strasse
Egal öb Asphalt, Beton oder Pflaster
Musig esch sis einzige Laster
Und wenn er sis Volume bes as Limit pumpt
Egal welle Weg er nemmt es lauft s rechtige Stuck
Haltet d Schmier ehn ahh ond er werd inpiziert
Fendets sommer love und easy inem drin
Ich sitz in mim Hippie-Bus,
Hippie-Bus
Fenster sind dunne lenki Arm esch duss.
In mime Hippie-Bus
Hippie-Bus
Die einzig Gfahr wo bestaht isch Tinitus
Well er pumpt das Volume
Pumpt, pumpt das Volume
Fahri met ehm umme
De pumpt de Volume
Pumpt das Volume
Pumpt, pumpt das Volume
Voll ume
Und er weiss das mer met Musig besser durs Lebe fahrt
Drum as tüscht ah sini Soundahlag
PS und Felge sind für en Nebesach
Lieber en fette Subuf em Handschuefach
Ond henne gets kei Puff osser Uspuff
Ond matraze das esh Luxus
Eell mer müed esh set mer nömme fahre
Ond wenn mer verrrockt werd set mer Liebi mache
Er esch es Lovemobile das esch secher
Hesches au moll gmacht wetsches emmer weder
Er esch met allne 4 Räder ufem Bode bliibe
Ond trotzdem schweb ech uf Wolke 7
In mim Hippie-Bus,
Hippie-Bus
Fenster sind dunne lenki Arm esch duss.
In mime Hippie-Bus
Hippie-Bus
Die einzig Gfahr wo bestaht isch Tinitus
Well er pumpt das Volume
Pumpt, pumpt das Volume
Fahri met ehm umme
De pumpt de Volume
Pumpt das Volume
Pumpt, pumpt das Volume
Voll ume
Ech bruche no keis Tamtam,
Bruch keis Tomtom,
Fahre nor de Strass nache und sie muss bis London
Das Strasseverchehrsamt luegt ehm onder Hube
Well ech ihh ehm verchehrt han chomi onder d Hube
Stahne im Standesamt
Ghören dosse Hupe
Min treu Trauzüg
Er hed mech verkopplet
Drucke jez uf d Tube
Ab id Flitterwuche, ey!
Pump das Volume
Pump, pump das Volume
Ich sitz in mim Hippie-Bus,
Hippie-Bus
Fenster sind dunne lenki Arm esch duss.
In mim Hippie-Bus
Hippie-Bus
Die einzig Gfahr wo bestaht isch Tinitus
Well er pumpt das Volume
Pumpt, pumpt das Volume
Fahri met ehm ume
De pumpt de Volume
Pumpt das Volume
Pumpt, pumpt das Volume
Voll ume
Hippie-Bus (Hochdeutsch)
Egal ob du im Stau stehst oder mit deiner Frau ins Blaue fährst
Pumpe das Volumen voll auf
Er ist hellblau
und hat das Peace-Zeichen auf der Brust
leicht verrostet, wie er durch die Straße groovt.
Kommt nicht mehr so leicht jeden Pass hinauf
dafür ist sein Bass laut genug.
Er ist ein rollender Ghettoblaster
beschallt alle Ohren auf deiner Straße
Egal ob Asphalt, Beton oder Pflaster
Musik ist sein einziges Laster
und wenn er sein Volume bis ans Limit pumpt
egal welchen Weg er nimmt, es läuft das richtige Stück
Hält ihn die Polizei an und er wird inspiziert,
finden sie Sommer Love und Easy in ihm.
Ich sitze in einem Hippie-Bus,
Hippie-Bus
Fenster sind unten, linker Arm ist draußen
in meinem Hippie-Bus
Hippie-Bus
Die einzige Gefahr die besteht ist Tinnitus
Weil er pumpt das Volume
pumpt, pumpt das Volume
fahre ich mit ihm herum
dann pumpt er Volume
pumpt das Volume
pumpt, pumpt das Volume
voll auf
Und er weiß, dass man mit Musik besser durchs Leben fährt
drum ist das teuerste an ihm seine Soundanlage
PS und Felge sind für ihn Nebensache
Lieber ein fetter Subwoofer im Handschuhfach
und hinten drin gibts keinen Ärger außer dem Auspuff
und eine Matratze ist Luxus
wenn man müde ist sollt man nicht weiter fahren
und wenn man wütend wird sollte man Liebe machen
Er ist das Lovemobile das ist sicher
Hast du es einmal gemacht, willst du es immer wieder
Er ist mit allen 4 Rädern auf dem Boden geblieben
und trotzdem schwebe ich auf Wolke 7
In meinem Hippie-Bus,
Hippie-Bus
Fenster sind unten linker Arm ist draußen
in meinem Hippie-Bus
Hippie-Bus
Die einzige Gefahr die besteht ist Tinnitus
Weil er pumpt das Volume
pumpt, pumpt das Volume
fahre ich mit ihm herum
dann pumpt er Volume
pumpt das Volume
pumpt, pumpt das Volume
voll auf.
Es braucht kein Tamtam,
braucht kein Tomtom,
fahre nur der Straße nach und sie muss bis London
Das Straßenverkehrsamt schaut ihm unter die Haube
Weil ich in ihm verkehrt habe, komme ich unter die Haube
Stehe im Standesamt
höre ihn draußen hupen
Meinen trauen Trauzeugen
er hat mich verkuppelt
drücke jetzt auf die Tube
ab in die Flitterwochen
pump das Volume
pump, pump das Volume
Hippie-Bus,
Hippie-Bus
Fenster sind unten, linker Arm ist draußen
in meinem Hippie-Bus
Hippie-Bus
Die einzige Gefahr die besteht ist Tinnitus
Weil er pumpt das Volume
pumpt, pumpt das Volume
fahre ich mit ihm herum
er pumpt das Volume
pumpt das Volume
pumpt, pumpt das Volume
voll auf.

 

4 Comments

  • Clemens says:

    Haltet d Schmier ehn ahh ond er werd inpiziert
    “d Schmier” is doch die Polizei – also. “Haltet ihn die Polizei an und wird er kontrolliert”

  • Reto says:

    Noch mal zur Erinnerung, “puff” bedeutet auf Schweizerdeutsch “Ärger”. Und “verrockt” bzw. verruckt bedeutet “sauer/wütend”.
    Die Übersetzungen dieser Sätze sind also:
    “und hinten drin gibts keinen ÄRGER außer Auspuff” (ist auf schwyzerdütsch ein Wortspiel, funktioniert auf Deutsch leider nicht!)
    … “und wenn man WÜTEND wird sollte man Liebe machen”

    P.s. Das mit dem Tinnitus hast du richtig korrigiert! Die meisten Text-Seiten schreiben den Satz falsch!

    • Peter says:

      Danke Reto, habe es korrigiert. Ist halt doch schon fast eine eigene Sprache und nicht “nur” ein Dialekt 😉

Leave a Reply to Clemens Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *